Примечания Среди факиров — Луи Буссенар
1
Негоциант (лат.) - торговец, преимущественно за пределами своей страны. Здесь и далее примечания редактора. Примечания автора и переводчика оговариваются.
2
Брамин (санскр.) - член религиозной касты.
3
Факир (араб.) - в Индии странствующий монах, здесь еще: рядовой член религиозной касты.
4
Кимвалы (греч.) - старинный музыкальный инструмент, род медных тарелок.
5
Румпель (голл.) - рычаг для поворота руля.
6
Янки (англ.) - прозвище американцев.
7
Ют - часть кормы корабля.
8
Саиб - господин.
9
Ландо (франц.) - четырехместная крытая карета.
10
Адепт (лат.) - посвященный в тайну.
11
Профанация (лат.) - осквернение.
12
Порядок! (англ.)
13
Well (англ.) - хорошо.
14
Медиум (лат.) - посредник между духами и людьми.
15
Миля (англ.) - единица длины, равна 1852 м.
16
Виадук (франц.) - мост на высоких опорах.
17
Резидент (франц.) - здесь: глава колониальной администрации.