Примечания - Найденыш с погибшей «Цинтии» - Андре Лори
Note1
устаревшая французская мера длины, равная 4,5 км
Note2
Христиания — прежнее название города Осло, столицы Норвегии
Note3
Цицерон Марк Тулий (106-43 до н. э.) — знаменитый римский оратор, писатель и политический деятель
Note4
Сократ (469-399 до н. э.) — знаменитый древнегреческий философ; преследуемый за свое учение, вынужден был принять кубок с ядом цикуты (ядовитое растение)
Note5
История полярных экспедиций упомянутых здесь мореплавателей подробно изложена в книге Жюля Верна «Открытие Земли»
Note6
К.М.Бэр (1792-1876) — крупный русский ученый-натуралист
Note7
Ф.П.Литке (1797-1882) — знаменитый русский мореплаватель и географ; исследовал берега Новой Земли, совершил два кругосветных плавания
Note8
П.К.Пахтусов (1800-1835) — русский географ, исследователь Новой Земли
Note9
Норденшельд Адольф Эрик (1832-1901) — выдающийся шведский ученый, путешественник и географ
Note10
узкий извилистый морской залив с крутыми и высокими берегами; берега Норвегии на большом протяжении изрезаны фьордами
Note11
маастер — в скандинавских странах — обращение к ремесленнику или к хозяину дома из трудовых слоев населения
Note12
снасть для управления парусом
Note13
в XIX веке в Германии был повсеместно распространен готический шрифт
Note14
до 1905 года Швеция и Норвегия составляли одно государство; столица Швеции — Стокгольм — считалась официально и столицей Норвегии
Note15
обращение к девочке (прим. авт.)
Note16
многоместная карета, запряженная лошадьми; вышедший из употребления вид городского транспорта
Note17
иносказательное выражение; в древней Греции город Афины славился своими учеными и ремесленниками
Note18
рейсовая станция, где меняют лошадей
Note19
госпожа; обращение к замужней женщине в скандинавских странах
Note20
обращение к девушке в скандинавских странах
Note21
прозаические произведения устного народного творчества; скандинавские саги представляют собой пространные повествования, посвященные эпизодам из национальной истории, подвигам героев или богов; возникли в период раннего средневековья
Note22
карточная игра
Note23
Гиббон Эдуард (1737-1794) — английский историк; автор известного в свое время труда — «История упадка и разрушения Римской империи»
Note24
в висте и некоторых других карточных играх круг игры, состоящий из трех партий
Note25
случай из судебной практики
Note26
кельты — группа народов, некогда населявших Западную Европу; впоследствии были вытеснены другими народами или смешались с ними; в более или менее чистом виде кельтские языки, культура и признаки национального типа сохранились у части населения полуострова Бретань — во Франции, в Ирландии и некоторых областях Англии, в частности в шотландском графстве Инвернесс
Note27
то есть английским или американским
Note28
Квинтилиан и Плиний — древнеримские писатели; речь идет о старинных первопечатных изданиях итальянских типографов конца XV — начала XVI веков; первопечатные книги уцелели в единичных экземплярах и являются музейной редкостью
Note29
арбитр — беспристрастное лицо, решающее правоту одной из спорящих сторон; третейский судья
Note30
в странах Западной Европы среднее учебное заведение
Note31
тринадцать дней рождества (швед.)
Note32
связанных с принадлежностью к какому-либо народу
Note33
«Всеобщая судоходная страховая компания» (англ.)
Note34
атмосферный вихрь огромной силы, радиусом в несколько сот или тысяч километров, перемещающийся с большой скоростью
Note35
речь идет о восьмидесятых годах XIX века
Note36
длительный болезненный сон с чрезвычайно пониженной жизнедеятельностью организма
Note37
лекарственное растение
Note38
Ирландия на протяжении многих столетий находилась в колониальной зависимости от Англии и вела упорную борьбу за государственную и национальную самостоятельность; с 1937 года Ирландия объявила себя независимой республикой
Note39
космография — общие сведения по астрономии и физической географии; эта дисциплина имела практическое значение для кораблевождения; в настоящее время космография заменена мореходной астрономией
Note40
первенство в каком-либо открытии, изобретении и т. п.
Note41
общее помещение на судне для командного состава, где собираются во время обеда, в часы отдыха и т. п.
Note42
Ирландия в переводе значит «Зеленая страна»; официальное название государства — Эйре
Note43
«Подними меня» (англ.); название одного из сортов американской водки
Note44
регулярно получаемый доход с капитала
Note45
персонаж французских народных комедий (фарсов) и кукольного театра, напоминающий нашего Петрушку
Note46
направление, перпендикулярное ходу (курсу) судна
Note47
Sommerset House (Соммерсет-хаус) — здание в Лондоне, где помещаются правительственные учреждения
Note48
кормовая часть верхней палубы судна
Note49
то есть экзамен на получение ученой степени доктора; ученая степень доктора присваивается в странах Западной Европы окончившим университет
Note50
пожелание (лат.); задача, которую необходимо решить
Note51
обеденный зал, столовая (швед.)
Note52
город, известный своим университетом, находящийся неподалеку от Стокгольма
Note53
оборудование судна, служащее для постановки и несения парусов (мачты, реи, стеньги и т. п.)
Note54
устройство для нагревания воздуха в целях отопления, вентиляции и сушки; центральное отопление (водяное или паровое)
Note55
самая высокая мачта на корабле (вторая от носа)
Note56
Южно-Китайское и Восточно-Китайское моря
Note57
часть верхней палубы между средней и задней мачтами
Note58
прибор для определения скорости корабля и пройденного им расстояния
Note59
узел — единица скорости корабля, соответствующая одной миле (1852 м) в час
Note60
масляная лампа с часовым механизмом, приводящим в движение поршень, который нагнетает масло в горелку; благодаря яркости и постоянству пламени карсельные лампы имели широкое распространение
Note61
друиды — жрецы и жрицы у кельтов древней Галлии, Англии и Ирландии
Note62
зарифить или «брать рифы» — уменьшить площадь паруса, подбирая с помощью поперечных завязок его нижнюю часть
Note63
снасти, натянутые от верхней части мачты к носу корабля и удерживающие мачту от падения в сторону кормы
Note64
кливер — треугольный парус, поднимаемый впереди фок-мачты (носовой мачты); на судах бывает до трех кливеров
Note65
второй снизу парус трапециевидной формы
Note66
кампания — операция, предприятие, сложное дело, проводимое по заранее разработанному плану; здесь — период непрерывного плавания корабля по намеченному маршруту
Note67
Панамский канал был открыт для навигации только в 1914 году
Note68
подводная часть судна
Note69
гидростатический парадокс — неожиданное явление в гидростатике, не соответствующее общим закономерностям; гидростатика — отрасль науки, изучающая равновесие жидкости, а также равновесие твердых тел, полностью или частично погруженных в жидкость
Note70
вызванные эрозией — разрушительными процессами, производимыми на земной поверхности текучими водами, льдом и ветрами
Note71
снасти, которыми производится боковое крепление мачт
Note72
в действительности они вернулись гораздо раньше, так как 18 июля начался ледоход, и «Вега» после 264-дневного плена смогла продолжить плавание; 20 июля она вышла из Берингова прилива и направилась к Иокогаме (прим. авт.)
Note73
график, изображающий распределение и повторяемость разных направлений ветра за определенный срок (месяц, сезон, год и т. п.)
Note74
пирамида из камней или надгробный памятник (англ.)
Note75
кильватер или кильватерная струя — след, остающийся на воде позади идущего судна
Note76
тип артиллерийского орудия
Note77
курс судна относительно ветра; судно идет левым или правым галсом, когда ветер дует в левый или правый борт
Note78
соединение судов борт к борту для рукопашного боя
Note79
все снасти на судне, служащие для укрепления мачт и управления парусами
Note80
катастрофы, вызываемые стихийными силами природы (бури, наводнения, землетрясения и т. д.)
Note81
жилое помещение для судовой команды
Note82
холм, возвышенность, ледяной торос (англ.)
Note83
проведение операции на живом организме в научных целях; вивисекции обычно подвергаются кролики, морские свинки, собаки и другие животные
Note84
легкий двухколесный экипаж
Note85
часть залива, омывающего берега полуострова Бретань
Note86
устаревшее наименование ненцев, чукчей и других народов, населяющих русский Крайний Север
Note87
Линней Карл (1707-1778) — выдающийся шведский натуралист; его именем названо шведское ученое общество естествоиспытателей
Note88
высший судебный орган, выносящий окончательное решение по жалобе одной из сторон, не удовлетворенной исходом дела в низших инстанциях
Note89
имеется в виду Мак-Магон, президент Франции в 1873-1879 годах