Поиск

Оглавление

Примечания Лорна Дун — Блэкмор Ричард

ПРИМЕЧАНИЯ

1

Приход — низшая церковная организация в христианской церкви; местность, где живут члены этой организации. Графство — административно-территориальная единица в Англии. Ор — небольшой приход на севере графства Сомерсет. Сомерсет — графство на юго-западе Англии.

2

Мастер — в 17 веке в Англии в сочетании с именем и фамилией употреблялось в том же значении, что и современное «мистер».

3

Эксмур — лесистая долина, поросшая вереском, на северо-западе графства Сомерсет.

4

Девоншир — графство на юго-западе Анг­лии.

5

Джен (а также Джек) — просторечные варианты имени Джон

6

Галлон — единица объема и емкости (вместимости); в Англии — 4,546 л, Сидр — некрепкое яблочное вино.

Паписты — приверженцы римского папы; так протестанты Англии презрительно звали католиков.

7

«Бикон» дословно означает «сигнальный огонь», «световой маяк», «буй», «бакен». Данкери-Бикон находится приблизительно в 8 км от береговой полосы. Высота — 521 м над уров­нем моря.

8

Беджворти — малонаселенная часть Эксмура, выходящая к морю по границе между Сомерсетом и Девонширом.

9

Порлок — городок на севере графства Сомерсет.

10

Каунселлор — прозвище, буквально означающее «советник»; здесь, однако, подразумевается не чин, но подчеркивается искушенность и хитроумие человека, способного дать дельный совет.

11

Капитан — в значении «командир», «предводитель».

12

Карвер — прозви­ще, буквально означающее «резчик»; подчеркивается жестокость разбойника, способного зарезать кого угодно.

13

Имеется в виду начало Английской буржуаз­ной революции 17 века.

14

Хотя король Карл I официально признал господство англиканской церкви, его личные симпатии склонялись к католицизму, что, конечно, не было секретом для его подданных.

15

Сквайр — сокращенная форма от «эсквайр». Почетный дво­рянский титул, в обиходе часто употребляется как равнозначный тер­мину «джентльмен»; титул, присоединяемый также к фамилии земель­ного собственника (ставится после фамилии).

16

Фунт — примерно 0,45 кг. 400 фунтов — примерно 180 кг.

17

Фут — 0,3048 м, дюйм — 2,54 см. Таким образом, двери дома сэра Энсора были примерно 182 см в высоту и 65 см в ширину.

18

Ярд — 3 фута или 91,44 см. 80 яр­дов — свыше 73 м.

19

Бландербасс — короткоствольное ружье с большим раструбом.

20

Т. е. ферма расположена на холмах, где водятся ржанки — птицы подотряда куликов: зуйки, чибисы, вальдшнепы, кречётки и др.

21

Линн — река, по которой названы две девонширские деревеньки — Линмут и Линтон.

22

Беджворти (Беджворти-Стрим, Беджворти-Вотер) — местное на­звание Восточного Линна — притока р. Линн — в той его части, где эта речка протекает через Долину Дунов.

23

Голец — маленькая пресноводная рыбка, длина тела до 25 см, вес до 120 г; предпочитает быстро текущие реки, особенно горные.

24

День святого Валентина —14 февраля, праздник влюбленных.

25

«Батат» переводится «сладкий картофель», но американские комментаторы творчества Р. Д. Блэкмора предполагают, что в данном случае речь идет о картофеле обыкновенном.

26

Джеффриз, Джордж (1648—1689), барон (с 1685 г.), главный королевский судья (лорд-канцлер). Приобрел печаль­ную известность как инициатор т. н. «кровавых ассиз» (ассизы — вы­ездные сессии суда присяжных), расправой над участниками восстания герцога Монмута в июле 1685 г. (см комм. 41 и 307). После «славной революции» 1688 г. попытался бежать, но был арестован и умер в заключении.

27

Корнуолл — графство на юго-западе Англии.

28

Карл II (29.05.1630, Лондон,—6.02.1685. там же) — ко­роль из династии Стюартов. После казни его отца Карла I (1649) был провозглашен королем Шотландии. В мае 1660 г. взошел на английский трон. Его правление характеризовалось феодальной реакцией и стремлением к восстановлению абсолютной монархии.

29

Вестминстер — район в центральной части Лондона. Вестминстер-Холл (Дворцовый холл) — один из самых больших средневековых залов Западной Европы, где проходили заседания различных судов.

30

Данстер — городок на пути между Порлоком и Бриджуотером.

31

Бристоу — старинное произношение названия города Брис­толь.

32

Хартия — на­звание некоторых документов значительного общественно-политического содержания, Сити — исторический центр Лондона, самоуправляю­щийся административный район.

33

Лорд Вильям Рассел (1639—1683), один из лидеров вигов (о ви­гах см. комм. 40), яростный противник режима абсолютной мо­нархии, который попытался восстановить Карла II. Приговорен к смерти и обезглавлен в июне 1683 г. Алджернон Сидни (1622—1683) — полити­ческий писатель, один из культурнейших людей своего времени, убеж­денный республиканец, один из вождей парламентской армии в период гражданской войны. После реставрации Стюартов вынужден был эми­грировать. Получил разрешение вернуться в Англию только в 1677 г. Обвинен в заговоре против короля. Процесс над ним Джеффриз (см комм. 26) превратил в судебный фарс. Приговорен к смерти и обезглавлен в июне 1683 г.

34

Тауэр — (англ. — башня)— замок-кре­пость в восточной части Лондона на берегу Темзы. Вплоть до 17 в. служил одной из королевских резиденций. Здесь же (до 1820 г.) на­ходилась главная государственная тюрьма.

35

Линкольнз-Инн — одна из старейших судебных корпораций Лондона. В 17 в. территория, занимаемая Линкольнз-Инн, была северо-западной окраиной столицы.

36

Т. е. до гражданской войны 1642—1649 гг.

37

Пуритане — так во 2-й пол. 16 в.— 1-й пол. 17 в. называли английских протестантов (о протестантах см. комм. 40), недовольных половинчатостью церковной реформы.

38

Кромвель, Оливер (1599 — 1658) —выдающийся деятель английской буржуазной революции 17 в. Провел военную реформу (1645 г.), на ее основе создал регулярную парламентскую армию. Под его руководством войска парламента одер­жали победу над роялистами в первой (1642—1646 гг.) и второй граж­данской войне (1648 г.). В то же время жестоко подавил национально-освободительное движение в Ирландии и Шотландии, а также демо­кратические выступления народных масс Англии. Вел войны с Гол­ ландией и Испанией. В 1654 г. был провозглашен лордом-протектором. Военная диктатура Кромвеля продолжалась до его смерти — в 1658 г.

39

Эксфорд — городок в графстве Сомерсет на р. Экс, расположен примерно на полпути между Порлоком и Далвертоном.

40

Виги — Политическая партия в Англии (17—19 вв.), выражавшая интересы обуржуазившейся дворянской аристократии, крупной торговой и финансовой буржуазии; предшественница англий­ской либеральной партии. Виги или виггаморы (от шотл. «виггом» — «извозчик») — кличка, данная английскими захватчиками шотландским горцам, которые повели борьбу за независимость после присоединения Шотландии к Англии при Кромвеле (1654 г.). Тори — политическая партия в Англии, представлявшая интересы крупных землевладельцев-дворян; предшественница современной партии консерваторов. Первоначально ториями или «ворами» английские колонизаторы презрительно навивали ирландских партизан, боровшихся против английского гнета после подавления восстания в Ирландии в 50-х гг. 17 в. По-ирландски слово «тори» буквально означает «отдавай мне свои деньги». Как политический термин впервые было использовано предположительно в 1679 г. Протестанты — последователи протестантизма; протестантизм — общее название различных вероучений, возникших в ходе Реформации в 16 в. как протест против римско-католической церкви, напр. люте­ранство, кальвинизм.

41

Монмут, Джеймс Скотт, известный также как Фицрой и Крофтс (1649— 1685), герцог, внебрачный сын Карла II от леди Люси Уолтерс.

42

Герцог Йоркский (14.10.1633— 5.11.1701) — второй сын Карла I, брат Карла II. В период Английской буржуазной революции находился в изгнании (с 1648 по 1660 гг.), служил во французской и испанской армиях. Вернулся в Англию пос­ле реставрации Стюартов в 1660 г. Командовал английским флотом в войнах с Голландией. После смерти Карла II (1685 г) стал королем под именем Якова (Иакова, Джеймса) II.

43

Ополчение — вооружен­ные отряды, набираемые среди гражданского населения и созываемые в условиях чрезвычайного положения в подкрепление регулярным вой­скам. Были сформированы в Англии в 17 в. в каждом графстве и сыг­рали важную роль в гражданской войне, сражаясь на стороне парла­ мента.

44

Имеется в виду билль (законопроект) «Об исключении герцога Йорк­ского из права престолонаследия». Борьба в парламенте вокруг билля «об исключении» продолжалась в течение двух лет (1679—1681 гг.). Билль запрещал герцогу (католику) занимать трон в королевстве, где государственной была не католическая, а англиканская церковь. При­нятый парламентом, этот билль никогда не стал законом из-за проти­водействия короля Карла II.

45

Трутница — приспособление для зажигания огня.

46

Норидж — город в графстве Норфолк к северу от Лондона. В 17 в. был одним из крупнейших городов Англии.

47

Проматывая огромные суммы и постоянно нуждаясь в деньгах, Карл II, не желая зависеть в этом вопросе от парламента, пренебрег национальными интересами Англии и поступил на содержа­ние к французскому королю. 22 мая 1670 г. Карл II заключил в Дувре тайный договор с Людовиком XIV. Согласно договору, Людовик XIV обещал ежегодно выплачивать Карлу II 200 тыс. ф. ст., если тот бу­дет поддерживать Францию в борьбе против Голландии, а также ока­жет «содействие» в деле «восстановления католической религии в Анг­лии». В 1676 г, Карл II согласился получать от Людовика XIV еже­годно 100 тыс. ф. ст. за отказ от права заключать договоры с другими государствами без согласия французского короля. Весной 1681 г. было заключено соглашение о ежегодной пенсии Карлу II в размере 5 млн. ливров.

48

Такой мороз был в Англии в 1625 г.

49

Расстояние между этими городами — всего около 40 миль, но местность — холмистая, труднопроходимая.

50

Иными словами, рост Джона Ридда, по мнению дядюшки Бена, должен был составить 2 м 44 см, а Джон считал, что в нем — всего лишь 2 м 3 см.

51

Имеется в виду подавление т.н. «протестантского заговора», после чего в столице началась ожесточен­ная политическая борьба. Осенью 1684 г. правительство было реорга­низовано в полном составе.

52

Карл II скончался от апоплексического удара 6 февраля 1685 г. в возрасте 54 лет на 26-м году своего правления.

53

У Карла II было 14 незаконнорожденных детей от нескольких любовниц, причем все дети были возведены в герцогское достоинство. В народе Карла II прозвали «Старый Роули» — по кличке жеребца из королевской ко­нюшни, имевшего многочисленное и породистое потомство.

54

Отслужив «высокую мессу» Джеймс (Яков, Иаков) II показал свою приверженность католической вере, хо­тя государственной церковью Англии была англиканская.

55

13 (по нашим, отечест­венным, источникам,— 11) июня 1685 г.— день, когда герцог Монмут высадился в Дорсетшире, в г. Лайм-Риджис, откуда он начал поход против правительственных войск.

56

Голубой цвет был символом про­тестантов. Во время гражданской войны парламентские войска носили голубые кокарды, а сторонники короля — алые.

57

Декларация (манифест) была написана от имени герцога одним из его сподвижников вигом Фергюссоном. Монмут обещал предоставить избирательное право всем мелким земельным собственникам, гарантировал религиозную веротерпимость для всех сект (но при этом обещал не допустить возврата католицизма), ежегодный созыв парламента, упразднение регулярной армии и замену ее милицией. В доку­менте утверждалось, что мать Монмута, леди Люси Уолтерс, была обвенчана с Карлом II, и поэтому герцог имеет все права на английский престол. Программа Монмута получила широкий отклик народных масс, ненавидевших режим Якова II. Маленький отряд герцога—150 человек — за короткий срок вырос в почти 15-тысячную армию, кото­рая, однако, была плохо вооружена и плохо обучена.

58

Оба эти графства стали основными центрами восстания. Из Дорсетшира Монмут двинулся в Сомерсет и в Тонтоне провозгласил себя королем, разослав копии своей Деклара­ции во все соседние города.

59

Герцог Альбемарл во время восстания Монмута был поставлен во главе королевских войск.

60

Герцог Монмут занял Бриджуотер после неудачной попытки взять штурмом Бат в на­чале июля 1685 г.

61

Войска Монмута состояли частью из ополчения графств, ча­стью из добровольцев — членов пуританских сект, преимущественно из ремесленников, шахтеров, сельскохозяйственных рабочих и т.д.

62

Монмут был наголову разбит в битве на Седжмурской равнине близ Бриджуотера (в графстве Сомерсет­шир) 6 июля 1685 г. Герцог позорно бежал, а его войско, даже без предводителей, продолжало некоторое время мужественно сражаться. В битве погибло 300 солдат королевской армии и около тысячи повстанцев. После поражения Монмута в стране началась свирепая расправа с восставшими. Герцога схватили через несколько дней после битвы и доставили в Лондон. После жалких и тщетных попыток вы­ молить прощение у Якова II Монмут был казнен. «Кровавые ассизы» Джеффриза (см. комм. 26) превзошли жестокосердие королевских солдат. Малейшая связь с восставшими грозила обвиняемому смертной казнью. Около 330 человек было повешено, свыше 800 сос­лано на о. Ямайку и продано в рабство.

63

Речь идет о солдатах из полка Перси Керка (о нем см. комм. 64) Незадолго до описываемых событий полк вер­нулся из Танжера (Северная Африка, Марокко) — отсюда и «нехри­стианский» загар солдат. Уже там, за морем, и солдаты, и командир прославились беспримерной жестокостью, но, словно в насмешку, на их полковом знамени красовалось изображение Пасхального Агнца, и потому солдаты Керка получили прозвище «агнцы».

64

Перси Керк, командир Первого Танжерского полка, получил от генерала Февершема (о Февершеме см. комм. 65) приказ сосредоточить свои силы в Бриджуотере. Из Бриджуотера Керк совершил карательную экспедицию в направлении на Тонтон, где он со своими головорезами стал лагерем у постоялого двора «Белый олень». Напротив дверей «Белого оленя» возвышался большой указательный столб, предлагавший путникам стол и ночлег, и полковник Керк решил превратить этот символ гостеприимства в виселицу. Несчастные пленники, которых он пригнал в цепях из Бриджуотера, были повешены здесь без суда и следствия. Очевидцы рассказывают, что когда повешенные стали дергаться в предсмертных конвульсиях, Керк приказал бить в барабаны, чтобы усугубить эффект этого мрачного зрелища. Впоследствии Керк получил нагоняй свыше, но не из-за своей жестокости, а из-за своей снисходительности: он все чаще стал прояв­лять ее с той поры, как понял, что многие его жертвы готовы заплатить хорошую цену за его милосердие. В этом Керк не был одинок: сам Джеффриз — и другие судьи — брали взятки с заподозренных; придворные дамы тоже брали немалые суммы, обещая склонить суд в пользу обвиняемых.

65

Лорд Февершем, Луи Дюрас (ок. 1640 -1709), граф, английский генерал.

66

Лорд Черчилль. Джон (1650—1722), с 1702 г.— герцог Мальборо. Выдающийся англий­ский полководец и государственный деятель. Назначенный заместите­лем Альбемарла, 6 июля 1685 г. наголову разбил войска Монмута в битве при Седжмуре, явившейся последним крупным сражением на английской земле. Герцог Мальборо прославился также исключительным корыстолюбием и взяточничеством.

67

Суд королевской скамьи или Королевский суд – суд под председательством короля. Просуществовал в Англии до 1873 г.

68

Аргайлы — шотландский королевский род. Женни фон Вестфален, жена Карла Маркса, была из Аргайлов,

69

Кенсингтон — в описываемые времена — пригород Лондона к юго-западу от столицы.

70

Уайтхолл в 17 веке королевский дворец в Вестминстере на северном берегу Темзы.

71

Эта фраза является частью присяги, произно­симой свидетелями перед дачей показаний в суде.

72

Эти слова произносятся во время свадебной церемонии.

73

Фригольдеры — пожизненные или наследственные держатели земли в феодальной Англии.

74

Стоун — 6,33 кг. 20 стоунов— 126,6 кг.

75

Речь идет о так называемом «католическом заговоре», который, по выражению английского историка Д. Огга, был «блестящей мистификацией». В августе 1678 г. бывший католический священник, перешедший в англиканство, Титус Оутс, че­ловек с темным прошлым, проживший долгое время во Франции и Испании и завязавший там связи с иезуитами, обратился в Тайный совет, сообщив о том, что имеет сведения о заговоре католиков, кото­рым якобы руководят из Рима. По его словам, число заговорщиков достигало 200 тыс. чел. Цель заговора — убить Карла II серебряными пулями или отравить с помощью придворного врача и возвести на трон герцога Йоркского. Число «заговорщиков» намного превышало коли­чество католиков, проживавших тогда в стране (13,6 тыс.), но в «заго­вор» поверили, потому что герцог Йоркский, брат короля, а также са­ма королева были католиками. По всей стране прокатилась волна антикатолической истерии. Власти обыскивали дома католиков, день и ночь на улицах Лондона дежурили вооруженные отряды милиции. Парламент принял серию репрессивных законов — «Об удалении като­ликов из обеих палат парламента», «О принятии эффективных мер для подавления роста католицизма в стране», «Об удалении из Лондона и его окрестностей всех католиков», «О лишении католиков права вести торговлю или дело в Лондоне» и ряд других. Знаменитый «Закон о неприкосновенности личности» («Хабеас Корпус Акт») от 27 мая 1679 г. (ныне — один из основных конституционных актов Великобритании) был принят в связи с этими событиями и был направлен «против абсолютной монархии и открытого или скрытого католицизма» (Ф. Эн­гельс). Герцог Йоркский, лидер католиков, став королем Англии через семь лет (в феврале 1685 г.) под именем Якова II, был, безусловно, рад отомстить протестантским провокаторам.

76

Полгаллона — около 2,25 литра.

77

Альфред Великий (ок. 849—ок. 900) — король англосаксонского королевства Уэссекс с 871 г.; в борьбе против дат­чан объединил ряд соседних англосаксонских королевств на юго-запа­де Англии, построил могучий флот.

78

В этой сцене описывается церемония посвящения в рыцари.

79

Джентри — мелкопоместное дворянство в Англии.

80

Бушель — 36, 35 литра. 60 бушелей — 2181 литр.

81

Здесь говорится о Вильгельме III Оранском (1650—1702), штатгальтере (правителе) Нидерландов с 1674 г., английском короле с 1689 г. Призван на англий­ский престол в ходе государственного переворота 1688—1689 гг. (т. н. «славной революции»).

82

Кончину Карла II ускори­ли многочисленные кровопускания придворных врачей.

83

Вступив на английский трон в декабре 1688 г., Вильгельм III Оранский объявил всеобщую амнистию тем, кто преследовался по политическим мотивам при прежнем режиме.

Оглавление