Поиск

Почему у дерева нарра сок красный Филиппинская сказка

В давние времена на вершине горы, что высится над долиной реки Танудан, стояло могучее дерево нарраПосмотреть определение в словаре по Филиппинам. Юноши и девушки часто отдыхали под ним, когда шли работать на свои поля в горах или возвращались домой. В долине тогда жила прекрасная девушка, дочь вождя, которую звали Идонсан. Многие юноши хотели на ней жениться, но ни один ей не нравился.

Юноши и девушки, отдыхавшие под деревом, только и говорили что о красоте Идонсан. Дерево слушало-слушало их рассказы и наконец решило стать человеком и попробовать покорить сердце красавицы.

Чтобы никто не заметил превращения, дерево дождалось урагана. Ураган налетел однажды темной ночью, с корнями вырвал из земли дерево и перебросил его на другую сторону горы – на место неподалеку от деревни, где жила Идонсан. Сперва дерево сбросило ветви. Потом, когда ветер скатил его ниже по склону горы, от ствола оторвались корни. Ветер понес их дальше и опустил на землю уже у самой деревни. И там корни дерева нарра превратились в прекрасного юношу.

Настало утро, и незнакомого юношу увидели в деревне, где жила Идонсан. Вождю сказали о незнакомце, и вождь вышел к нему навстречу. Он спросил юношу:
– Как тебя зовут и зачем ты пришел в нашу деревню?
– Меня зовут Угъяо – ответил юноша. – Я много слышал о красоте твоей дочери и пришел просить ее руки.

Вождь позвал дочь. Идонсан пришла, увидела юношу и приветливо улыбнулась ему, потому что он очень ей понравился.

Сыграли свадьбу. Счастливо зажили молодые, и еще счастливее стали они, когда Идонсан родила сына.

И вот однажды Идонсан сказала мужу:
– Ребенку уже два месяца. Я хочу навестить, как велит обычай, твоих родителей и показать им внука.

Угъяо не мог признаться, что раньше был деревом, поэтому он сказал:
– Я никогда не видел своих родителей, я рос у других людей.

Он думал, что на этом все кончится, однако жена не уступала, настаивая на том, чтобы они обязательно побывали у его родных.

– Хорошо, Идонсан, – сказал наконец Угъяо, – пусть будет как ты хочешь. Собирайся в дорогу.

Идонсан напекла вкусных лепешек из риса с медом для родственников Угъяо. Когда все было готово, Угъяо взял новое одеяло, завязал его углы у себя на груди, посадил ребенка за спину и пошел, а Идонсан пошла рядом, неся корзину с лепешками.

Пройдя немного, они увидели на земле толстые корни дерева нарра. Угъяо взял младенца на руки, стал на корни, и корни сами двинулись вверх по склону горы, унося его с ребенком от Идонсан. Она закричала в ужасе:
– Остановись, мой дорогой муж!
– Иди за мной! – крикнул жене Угъяо, и она побежала за ним следом.

Наконец, выше по склону, Идонсан увидела огромный ствол дерева нарра. Ствол поднял Угъяо с ребенком к себе на верхушку, а сам стал на корни. Дрожа от ужаса, Идонсан закричала:
– Что ты делаешь, мой любимый? Спустись скорее, и мы вернемся домой!
– Нет, – ответил сверху Угъяо, – ведь ты сама этого захотела. Следуй за мной!

Теперь они достигли места, где дерево сбросило свои ветви. Ствол надел ветви на себя, и дерево двинулось на вершину горы – туда, где стояло раньше. Идонсан горько плакала. Она уже не могла разглядеть лицо мужа и даже не слышала его голоса.

Дерево тем временем дошло до места, где росло прежде. Корни его впились в землю, и оно остановилось. Оно было такое же красивое и величественное, как до урагана. Его ветви мягко опустили ребенка в руки матери, а потом сверху упало несколько капель – слезы дерева. Рыдающая Идонсан оставила корзину с лепешками под деревом и, прижимая к груди ребенка, побрела обратно домой.

Как же удивились и обрадовались юноши и девушки, когда увидели, что на вершине горы снова стоит их любимое дерево! Снова отдыхали они под сенью его густых ветвей. Но они поразились, когда заметили, что теперь из его ствола сочится не белый сок, как прежде, а красный, похожий на кровь.